检索结果相关分组
相关搜索词
“中国式”不宜夸大泛化和渲染
作者: 江曾培  来源:新湘评论 年份:1905 文献类型 :期刊
描述:最近,不少城市在整治交通秩序中,将"中国式过马路"作为一个重点进行整治。"中国式过马路"一时成为热词,频繁现身在各种媒体上。与其相配套出现的,还有"中国式骑车""中国式跨栏""中国式堵车"等词汇。"中国式××"的说法,最初大概出自10多年前的一部小说和电视剧《中国式离婚》,此后其后置词被扩大延伸到其
全文:。"中国式××"的说法,最初大概出自10多年前的一部小说和电视剧《中国式离婚》,此后其后置词被扩大延伸到其他许多方面,如"中国式相亲""中国式插队""中国式陪读""中国式接孩子""中国式饭局""中国式送礼""中国式吐痰",等等。"中
卜晓得的不晓得
作者: 陆幸生  来源:新民周刊 年份:2016 文献类型 :期刊
描述:书名曰《才子》,据歇后语原则,才子后面跟着必是佳人。一群高知人士,在名利升降的途中,或策划于暗室,或峥嵘于厅堂。本该鞭挞的现实沉重,史中兴写得轻松调侃。作者的这份“释然”,有了已经远离的味道。 书中主人翁的姓名,起得有点“不大正经”。身为高级知识分子的男主人翁,也就是才子,姓名为卜晓得,谐音就是不晓
全文:主人翁的姓名,起得有点“不大正经”。身为高级知识分子的男主人翁,也就是才子,姓名为卜晓得,谐音就是不晓得。堂而皇之地给小说主人翁起名为“不晓得”,实际表达了作者对社会现状的惯性洞察和现世忧虑。当年,我
上页 1 2 3 ... 7 8 下页

全椒县地方文献特色库·